Wir bei 321-TRANSLATE arbeiten mit Übersetzern und Korrekturlesern zusammen und liefern 100% von Menschen übersetzte Inhalte.
Der Projektmanager und der Kunde legen gemeinsam die Rahmenbedingungen für das Projekt fest: Liefertermine, Ziele, Budget, Terminologie, Qualitätsansprüche usw.
Translation Memorys und Dateien werden analysiert. Glossare, Terminologien und Gestaltungsrichtlinien werden erstellt.
Der Projektmanager schickt das Projekt an den Übersetzer und koordiniert die Kommunikation zwischen Übersetzer, Korrekturleser, Qualitätssicherung und Kunde.
Das Dokument wird kontrolliert und, wenn nötig, verfeinert.
Der Projektmanager gibt die endgültige Zustimmung zur Auslieferung an den Kunden.
Das übersetzte Dokument wird an den Kunden geliefert. Feedback wird ausgetauscht.